Photo Credit: JeeniePhoto Credit: Jeenie

社企流/編譯:蘇郁晴
對失聰人士、聽力有障礙者來說,和不會手語的人交談是一件相當費力的事,因為他們必須利用紙筆才能傳達他們想說的話。現在,有一個 app—「Jeenie」問世,提供了失聰人士和聽力障礙者相對方便的選擇,只要他們按下一個按鈕,視訊電話中就會出現線上直播的 American Sign Language(ASL) 美國手語口譯員。
「與 ASL 不熟練的人談話是一件很艱難的事,」一位在試用剛推出的 ASL app 的失聰人士 Laura Yellin 說。「舉例來說,若我要和別人商量烘乾機的使用問題,又或是和長官商量公事,透過紙筆、手機打字的交談模式真的非常不容易。因此,有這樣的線上口譯員存在,就能讓溝通過程更方便」。

發現失聰人士的痛點,打造易用於日常生活的 ASL app

起初,Jeenie 只是因為某些顧客需要華文和西班牙文的翻譯員,所以才提供部分語言的線上直播口譯。舉例來說,有些人會在出國旅遊時利用 Jeenie 作為視訊通話的即時翻譯。
然而,Jeenie 創辦人發現在失聰人士社群的日常生活中,竟然沒有任何一個與此相似的服務。儘管他們可以透過打字和供聽力或語言障礙者使用的第三方電訊轉接服務(TRS)溝通,但面對面交談時所產生的問題,似乎沒有一個對應的解方。於是,Jeenie 創辦人著手打造屬於失聰人士和聽力障礙者的 ASL app。
(Jeenie 提供 24 小時的即時手語口譯服務。來源:Jeenie)
(Jeenie 提供 24 小時的即時手語口譯服務。來源:Jeenie
若是有人想要使用這項服務,只要選擇 ASL 作為功能語言,然後按下視訊通話的按鈕後,直播口譯員就會立即現身。整個談話過程中,失聰使用者可用一隻手比手語,另一隻手握著他們的手機或是平板電腦。而口譯員在進行翻譯時,會將音量放大,以便交談對象可以聽得清楚。
「當我們在搜尋所有提供語言服務者的資料時,才發現原來面對面的口譯員需要收取這麼高的費用!他們一個小時平均需要美金 90 元至 120 元(約台幣 2694 元至 3592 元)。Jeenie 的執行長和共同創辦人 Kirsten Brecht Baker 說。「其實,其他公司也有提供視訊通話的 ASL 口譯員,但他們的目標客群是商業人士。若是要每天使用這項服務,費用是非常高的。而 Jeenie 每分鐘只需要 1 美元(約台幣 30 元),還提供較低的利率。」

致力成為大家都能負擔得起的直播口譯員

在「美國殘疾人法案」(The American Disabilities Act)中,早有要求為公眾提供服務的公司或組織必須提供失聰者便利的服務設施,口譯服務便是一例,不過有一些公司沒有留意到這項規定、或是無力負擔高額的口譯服務。
因此 Jeenie 希望能直接與診所和其他公司合作,並尋找政府的資源來協助負擔這項服務成本。「我們期望這個 app 是大家都可以負擔得起的。此外,也盼望這項服務可以包含更多的手語語言,如英國、華文手語語言。」
近來,Yellin 嘗試利用這個 app 在餐廳中點咖啡和甜點,她表示,「這一切都很完美!我不需要透過來來回回的手寫方式表達我的意思,就可以輕易與店員交談,也可以直接向他們詢問推薦的商品。」Yellin 也提到,這個 app 在眾多日常生活的情況下都非常實用,當她需要和老闆面對面對談時,便能更容易且迅速地溝通。
核稿編輯:李沂霖
「社企流網站集資計畫」需要你的支持,為社會創造更多可能! →馬上支持

文章標籤

  • 愛的 100 種語言:讓溝通無礙的創新科技

    愛的 100 種語言:讓溝通無礙的創新科技

    若世上的每一個人,都能跨越民族與國家的隔閡,使用同種語言溝通,是什麼樣的景象呢?19 世紀,一位波蘭醫生懷著平等溝通的願景,費時 10 年撰寫《第一本書》,奠定「世界語」的基礎;而到了 21 世紀,人們同樣抱持溝通無礙的想望,透過創新科技跨越視覺、聽覺等障礙,搭起溝通橋樑。本月專題搜羅國內外的創新解方與大家分享——只要有愛,溝通無礙。